- EAN13
- 9782600306515
- Éditeur
- Droz
- Date de publication
- 06/2008
- Collection
- Travaux d'Humanisme et Renaissance
- Langue
- français
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Registres de la Compagnie des pasteurs de Genève au temps de Calvin
Tome XIII, 1617-1618
Droz
Travaux d'Humanisme et Renaissance
Livre numérique
-
Aide EAN13 : 9782600306515
- Fichier EPUB, libre d'utilisation
- Fichier Mobipocket, libre d'utilisation
- Lecture en ligne, lecture en ligne
45.99
Autre version disponible
-
Papier - Droz 65,66
Dans le prolongement des volumes précédents, ce volume couvrant l’année 1617
et la première moitié de l’année 1618 (avant le Synode de Dordrecht) apporte
des éclaircissements significatifs sur la pratique quotidienne de l’Eglise
genevoise, ainsi que sur le fonctionnement des institutions dépendant
étroitement de la Compagnie (Académie et Collège, Bourse française et Hôpital,
Consistoire). A l’étranger, le schisme hollandais et les événements qui
secouent la vallée de la Valteline préoccupent les pasteurs, alors que la
controverse déclenchée par la publication en 1618 de la Genève plagiaire du
père Coton, critiquant les traductions genevoises de la Bible en français,
donne l’occasion aux professeurs Bénédict Turrettini et Théodore Tronchin de
défendre «la diversité de translation» de l’Ecriture. Ces éléments et bien
d’autres (bibliothèque du pasteur La Faye, etc.) sont servis par une
annotation aussi abondante que soignée.
et la première moitié de l’année 1618 (avant le Synode de Dordrecht) apporte
des éclaircissements significatifs sur la pratique quotidienne de l’Eglise
genevoise, ainsi que sur le fonctionnement des institutions dépendant
étroitement de la Compagnie (Académie et Collège, Bourse française et Hôpital,
Consistoire). A l’étranger, le schisme hollandais et les événements qui
secouent la vallée de la Valteline préoccupent les pasteurs, alors que la
controverse déclenchée par la publication en 1618 de la Genève plagiaire du
père Coton, critiquant les traductions genevoises de la Bible en français,
donne l’occasion aux professeurs Bénédict Turrettini et Théodore Tronchin de
défendre «la diversité de translation» de l’Ecriture. Ces éléments et bien
d’autres (bibliothèque du pasteur La Faye, etc.) sont servis par une
annotation aussi abondante que soignée.
S'identifier pour envoyer des commentaires.